top of page

게시판 댓글

Choco Milk Shake Ep.6 Subtitle
In Subtitle sponsored
cms
2022년 11월 22일
Keren untuk buat perbandingannya. Kalau boleh kasih masukan, untuk terjemahan khususnya subtitle dan terjemahan pada umumnya lebih mengutamakan pemahaman konteks ya. Jadi kenapa aku bilang robotik karena terjemahan kamu hanya sebuah terjemahan yg kesannya dibuat google translate, tapi aku percaya kamu terjemahin sendiri kok ;) Hanya saja untuk translation baiknya mengikuti konteks, jadi walaupun berbeda dengan versi inggrisnya itu bukan masalah yang penting konteksnya masuk. Bayangkan kalau ada idiom di percakapan itu, ga bisa diterjemahkan secara perkata kan. Dan satu lagi, untuk hasil terjemahan khususnya subtitle, ga perlu 100% ikutin EYD kok. Konsiderasi dengan timing dan kecepatan baca penonton, kalau subtitle terlalu mengikuti EYD dan sesuai versi inggris, itu bukan terjemahan yg baik karena penonton ga bisa secara maksimal menikmati film nya, jadi sibuk baca. Mungkin sedikit sanggahan, kalimat "Kurang lebih sama seperti sekarang." walaupun tepat secara terjemahan, tapi tidak tepat secara konteks, justru lebih rancu. Kalau orang membaca "Sekitar pukul sekarang" tidak perlu diperjelas pukul 20.00 WIB dll, penonton akan paham maksud dari kalimat itu. Btw aku ga tau berapa banyak film/proyek yang sudah kamu terjemahin, tapi mungkin kamu bisa lihat subtitle karya painakatsuki dan lebahganteng sebagai perbandingan untuk terjemahan subtitle. Good to know you want to work on your own, I enjoyed your subtitle tho. Nevertheless, I can only give you the feedback for better translation in the future :) Keep up your work <3
0

cms

더보기
bottom of page