Anyone can create and provide subtitles in a language they know well. With your efforts, 'Blossom Campus' become known to more people. Thank you very much.
Please put the name of the translator or group in the caption. The location where the name is displayed can be moved after review.
If many workers provide subtitles in the same language, I will use the subtitles you uploaded first. First of all, if there is a problem with the uploaded captions, please let me know what to modify in the comments.
Please upload the captions with the comment function.
If you want to provide the text of the title and body of the YouTube video page or tell me the correction, please let me know in the comments.
누구나 자신이 잘 아는 언어로 자막을 만들어 제공할 수 있습니다. 당신의 노력으로 더 많은 사람들에게 '블러썸캠퍼스'가 알려질 수 있습니다. 정말 감사합니다.
캡션에 번역가 또는 그룹의 이름을 입력하십시오. 이름이 표시되는 위치는 검토 후 이동할 수 있습니다.
다수의 작업자가 같은 언어로 자막을 제공한다면 먼저 올려주신 자막을 사용하겠습니다. 먼저 업로드된 자막에 문제가 있다면 댓글로 수정 사항을 알려주세요.
댓글 기능으로 자막을 올려주세요.
유튜브 영상 페이지의 제목 그리고 본문의 텍스트를 제공하거나 수정 사항을 알려주실 경우 댓글로 알려주세요.
한국어
Please let us know your opinions and questions about subtitles in the comments. Thanks to your opinion, high-quality subtitles are made.
자막에 대한 의견과 질문은 댓글로 알려주세요. 당신의 의견 덕분에 완성도 높은 자막이 만들어집니다.
Upload a compressed caption file due to a system problem. Please download it and extract it to use it. When uploading again after work, please compress the file again and upload it.
시스템 문제로 인해 압축된 캡션 파일을 업로드합니다. 다운로드하여 압축을 풀어 사용하시기 바랍니다. 작업 후 재업로드 시 파일을 다시 압축하여 업로드 해주시기 바랍니다.
베트남어 자막을 만들어드렸습니다 <3
올리기 잘 부탁드립니다! Wishing the best for the team and cast!
Hello! We will provide French subtitles for the trailer 😊
The team is already working on it! We'll be back with the Italian subtitles very soon
If you have started translating, please let me know in the comments along with the language name. To prevent other people from translating the same language at the same time.
번역을 시작하셨다면 언어 이름과 함께 댓글로 알려주세요. 동시에 같은 언어를 번역하는 다른 사람이 나오지 않도록 하기 위해서 입니다.